دو بیلوں کی مرضی ہے

by Dr Maqsood Hasni on January 20, 2013, 09:37:21 AM
Pages: [1]
ReplyPrint
Author  (Read 962 times)
Dr Maqsood Hasni
Guest
Reply with quote

 دو بیلوں کی مرضی ہے




بندر کے بچوں کے
 آتے کل کی بھوک کے غم میں
وہ اور یہ
آدم کے زخموں سے چور
بھوک سے نڈھال
قول کے سچے‘ پکے
بچوں پر
بھونکتے ٹونکتے
زخمی سوءر بھوکے کتے
ٹوٹ پڑے ہیں
ظلم کے ہر حامی کے منہ میں
خون کی ٹکسال سے نکلے ڈالر
ہاتھ میں وعدوں کے پرزے ہیں
ظلم کی نندا کرنے والے
توپوں کی زد میں ہیں
جبر کے ٹوکے میں
 اپنی سانسیں گنتے ہیں
ہونٹوں سے باہر آتی جیبا
خنجر کی کھا جا ہے
گھورتی آنکھیں
اگنی کا رن ہے
سچ تو یہ ہے
کمزور باشندے
 پشو جناور کا اترن اور
ماس خور درندوں کا جیون ہیں
لومڑ اور گیڈر بھی
گھاس پھوس سے نفرت کرتے ہیں
اک کا جیون
دوجے کی مرتیو پر اٹھتا ہے
دیا اور کرپا کے سب جذبے
شوگر کو ناءٹروکولین ہیں
اب دو بیلوں کی مرضی ہے
اک ساتھ چلیں
بے خوفی کا جیون جءیں
یا پھر
دو راہوں کے راہی ٹھہریں
کتوں سوءروں کا فضلہ بن کر
بے نامی کی نالی میں بہہ جاءیں

Logged
suman59
Guest
«Reply #1 on: January 20, 2013, 09:42:28 AM »
Reply with quote
Dr Hasni sb... hindi mein post kar sakte kya? Mujhe aapka likha padna hai
Logged
sksaini4
Ustaad ae Shayari
*****

Rau: 853
Offline Offline

Gender: Male
Waqt Bitaya:
112 days, 8 hours and 51 minutes.
Posts: 36414
Member Since: Apr 2011


View Profile
«Reply #2 on: January 20, 2013, 10:24:32 AM »
Reply with quote
bhai roman men likho to ham bhee mazaa lele
Logged
masoom shahjada
Guest
«Reply #3 on: January 20, 2013, 11:19:13 AM »
Reply with quote
Es post mein mujhe kuch word samajh nahi aa rahe hai. Fir bhii maiN translate kar rahaa hu. Agar koi saahab urdu jaante ho bataa dena.  Aur un words ko sahii karaaa dena.
Aur Dr. Maqsood Hasni Saahab, aapse izzaazat liye bina translate kar rahaa. Uske liye maafii ka talabgaar hu.

Do belo kii marzi hai

Bandar ke bachcho ke
Aate kal ke bhook ke gam mein
Wo aur ye
Aadam ke jakhmo se chur
Bhook se nidhaal
Kaul ke sachche pakke
Bachcho par
Bhoo.nkte too.nkte
Jakhmi su'ar, bhoke kutte
Tut pare hai
Zaalim ke har haami ke monh mein
Khoon ki taksaal se nikle doller
Haath mein wadoN ke purze
Zaalim ki nindaa karne waale
Topo ki jadd mein hai
Jabr ke tokre mein
Apnii saanse ginte haiN
Honto se baahar aatii jebaa
khanzar ki kahaaN jaaye
Ghortii aankhe
Agnii kaa din hai
Sach to ye hai
Kamzor baashinde haiN
Pashu jaanwar ki utran aur
Maans khud darindo ka jiivan hai
Lomri aur giidar bhii
Ghaas foos se nafrat karte hai
Ak ka jiivan
Doje ki martiiv par uthtaa hai
Diyaa aur karbaa ke sab jajbe
Sugar ko nitarocolin hai
Aur do belo ki marzi hai
Ak saaath chale
Bekhaufii ka jiivan jiye
Yaa fir
Do raaho ke raahii thahre
Kutto su'aro ka fazl ban kar
Benaamii kii naalii mein bah jaaye

--------
Dr. Maqsood Hasni

Logged
aqsh
Guest
«Reply #4 on: January 20, 2013, 11:49:22 AM »
Reply with quote
 Applause Applause Applause Applause Applause Applause Applause
bahut khoob
Logged
suman59
Guest
«Reply #5 on: January 21, 2013, 07:34:18 AM »
Reply with quote
Es post mein mujhe kuch word samajh nahi aa rahe hai. Fir bhii maiN translate kar rahaa hu. Agar koi saahab urdu jaante ho bataa dena.  Aur un words ko sahii karaaa dena.
Aur Dr. Maqsood Hasni Saahab, aapse izzaazat liye bina translate kar rahaa. Uske liye maafii ka talabgaar hu.

Do belo kii marzi hai

Bandar ke bachcho ke
Aate kal ke bhook ke gam mein
Wo aur ye
Aadam ke jakhmo se chur
Bhook se nidhaal
Kaul ke sachche pakke
Bachcho par
Bhoo.nkte too.nkte
Jakhmi su'ar, bhoke kutte
Tut pare hai
Zaalim ke har haami ke monh mein
Khoon ki taksaal se nikle doller
Haath mein wadoN ke purze
Zaalim ki nindaa karne waale
Topo ki jadd mein hai
Jabr ke tokre mein
Apnii saanse ginte haiN
Honto se baahar aatii jebaa
khanzar ki kahaaN jaaye
Ghortii aankhe
Agnii kaa din hai
Sach to ye hai
Kamzor baashinde haiN
Pashu jaanwar ki utran aur
Maans khud darindo ka jiivan hai
Lomri aur giidar bhii
Ghaas foos se nafrat karte hai
Ak ka jiivan
Doje ki martiiv par uthtaa hai
Diyaa aur karbaa ke sab jajbe
Sugar ko nitarocolin hai
Aur do belo ki marzi hai
Ak saaath chale
Bekhaufii ka jiivan jiye
Yaa fir
Do raaho ke raahii thahre
Kutto su'aro ka fazl ban kar
Benaamii kii naalii mein bah jaaye

--------
Dr. Maqsood Hasni



Waah Maqsood Hasni sb aapne bahut bahut pyara kalam likha hai. Daad kabul kijiyega zarur...

(A special thanks to my son Masoom, for the translation.)
Logged
Qais
Guest
«Reply #6 on: January 23, 2013, 05:35:44 AM »
Reply with quote
 Applause Applause
Logged
Dr Maqsood Hasni
Guest
«Reply #7 on: October 11, 2013, 12:24:20 AM »
Reply with quote
is tovajo aur mohabat ke liay bari bari meharbani
Logged
Pages: [1]
ReplyPrint
Jump to:  

+ Quick Reply
With a Quick-Reply you can use bulletin board code and smileys as you would in a normal post, but much more conveniently.


Get Yoindia Updates in Email.

Enter your email address:

Ask any question to expert on eTI community..
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
December 25, 2024, 07:23:55 AM

Login with username, password and session length
Recent Replies
by mkv
[December 22, 2024, 05:36:15 PM]

[December 19, 2024, 08:27:42 AM]

[December 17, 2024, 08:39:55 AM]

[December 15, 2024, 06:04:49 AM]

[December 13, 2024, 06:54:09 AM]

[December 10, 2024, 08:23:12 AM]

[December 10, 2024, 08:22:15 AM]

by Arif Uddin
[December 03, 2024, 07:06:48 PM]

[November 26, 2024, 08:47:05 AM]

[November 21, 2024, 09:01:29 AM]
Yoindia Shayariadab Copyright © MGCyber Group All Rights Reserved
Terms of Use| Privacy Policy Powered by PHP MySQL SMF© Simple Machines LLC
Page created in 0.098 seconds with 24 queries.
[x] Join now community of 8509 Real Poets and poetry admirer